top of page
  • Writer's pictureMetalloid

[Eng/lyrics translation] 以父之名/In The Name of The Father

Updated: Oct 12, 2022


Artist: Jay Chou / 周杰伦


微涼的晨露 沾濕黑禮服 石板路有霧 父在低訴

Morning dew on the black gown, mist on the paving stones, the father is whispering


無奈的覺悟 只能更殘酷 一切都為了 通往聖堂的路

Accepting to be crueler, as everything is for the sacred path


吹不散的霧 隱沒了意圖 誰輕柔踱步 停住

The mist can’t be blown away hid intentions. Who stopped her gentle step?


還來不及哭 穿過的子彈 就帶走 溫度

The bullet took her warmth away before she could cry.



我們每個人都有罪 犯著不同的罪

We are all sinners with different sins


我能決定誰對 誰又該要沈睡

And I decide who is right, who to sleep


爭論不能解決 在永無止境的夜

Arguments can’t be settled on an endless night


關掉你的嘴 唯一的恩惠

The only mercy you can receive is silence



擋在前面的人都有罪 後悔也無路可退

Everyone in my way is a sinner. Regrets don’t bring them anything.


以父之名判決 那感覺沒有適合字彙

How can there be a word for a judgment in the name of the father


就像邊笑邊掉淚 凝視著完全的黑

It’s like laughing while crying, gazing at the complete darkness


悲剧蔓延的悲剧会让我沈醉

I’m drunk on the tragedies born from tragedies



低頭親吻我的左手 換取被寬恕的承諾

Kiss on my left hand for a promise of pardon


老舊管風琴在角落 一直一直一直伴奏

The old organ accompanied at the corner, always and always


黑色簾幕被風吹動 陽光無言的穿透

The black curtain blown by the wind let the sunshine hit


灑向那群被我馴服後的 獸

Quietly showering the beasts tamed by me



沈默的喊叫 沈默的喊叫 孤單開始發酵

Silent shout, silent shout, loneliness grows


不停對著我嘲笑 回憶逐漸延燒

Mocking me constantly when my memories burn


曾經純真的畫面 殘忍的溫柔出現

Cruel tenderness appeared in those innocent pictures


脆弱時間到 我們一起來禱告

It’s time to be vulnerable. Let’s pray together.



仁慈的父 我已墜入 看不見罪的國度

Benevolent Father, I’ve fallen into the land where sins can’t be seen


請原諒我的自負

Please forgive my vainglory


沒人能說 沒人可說 好難承受

No one can know. No one can understand. It’s too hard


榮耀的背後刻著一道孤獨

Loneliness carved behind my glory



閉上雙眼 我又看見 當年那夢的畫面

Closing my eyes, again I see the distant dream


天空是濛濛的霧

Where the sky was blurred by the mist


父親牽著 我的雙手 輕輕走過

Father held my hands. We passed


清晨那安安靜靜的石板路

The quiet paving stones in the morning



低頭親吻我的左手 換取被寬恕的承諾

Kiss on my left hand for a promise of pardon


老舊管風琴在角落 一直一直一直伴奏

The old organ accompanied at the corner, always and always


黑色簾幕被風吹動 陽光無言的穿透

The black curtain blown by the wind let the sunshine hit


灑向那群被我馴服後的 獸

Quietly showering the beasts tamed by me



沈默的喊叫 沈默的喊叫 孤單開始發酵

Silent shout, silent shout, loneliness grows


不停對著我嘲笑 回憶逐漸延燒

Mocking me constantly when my memories burn


曾經純真的畫面 殘忍的溫柔出現

Cruel tenderness appeared in those innocent pictures


脆弱時間到 我們一起來禱告

It’s time to be vulnerable. Let’s pray together.



仁慈的父 我已墜入 看不見罪的國度

Benevolent Father, I’ve fallen into the land where sins can’t be seen


請原諒我的自負

Please forgive my vainglory


沒人能說 沒人可說 好難承受

No one can know. No one can understand. It’s too hard


榮耀的背後刻著一道孤獨

Loneliness carved behind my glory



仁慈的父 我已墜入 看不見罪的國度

Benevolent Father, I’ve fallen into the land where sins can’t be seen


請原諒我的自負

Please forgive my vainglory



仁慈的父 我已墜入 看不見罪的國度

Benevolent Father, I’ve fallen into the land where sins can’t be seen


請原諒我的自負

Please forgive my vainglory


沒人能說 沒人可說 好難承受

No one can know. No one can understand. It’s too hard


榮耀的背後刻著一道孤獨

Loneliness carved behind my glory



那斑駁的家徽 我擦拭了一夜

I wiped the old family sign overnight


孤獨的光輝 我才懂的感覺

The lonely glaze is a feeling only I know


燭光 不 不停的 搖晃

The candlelight swayed unceasingly


貓頭鷹在窗櫺上 對著遠方眺望

The owl looked out at the window lattice


通向大廳的長廊 一樣說不出的滄桑

The hallway to the lobby is weary in time


沒有喧囂 只有寧靜圍繞

No bustle but serenity


我慢慢睡著 天剛剛破曉

I go to sleep. Light breaks into the sky

4 views0 comments

Recent Posts

See All
Post: Blog2 Post
bottom of page